Keine exakte Übersetzung gefunden für أداء رائد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أداء رائد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los países vecinos a menudo imitan, con algún retraso, la actuación de los principales países de la región que tienen políticas y entornos comerciales que han dado buenos resultados.
    فكثيرا ما تعكس البلدان المجاورة، بفارق زمني، أداء البلدان الرائدة إقليميا ذات السياسات والبيئات التجارية الناجحة.
  • El Equipo Internacional de Asistencia Electoral siguió desempeñando una función capital de prestación de asistencia técnica a la Comisión.
    واستمر الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية في أداء دور رائد في توفير مساعدة تقنية للمفوضية.
  • Al centrarse en cuestiones integradas que afectan al comercio, el desarrollo y las finanzas, la UNCTAD ha podido llevar a cabo una labor pionera en el mejoramiento de las prácticas y las políticas del sector de los productos básicos.
    ومع تركيز الأونكتاد على القضايا المتكاملة في مجال التجارة، ما برح قادراً على أداء عمل رائد في مجال تحسين ممارسات قطاع السلع الأساسية وسياساته.
  • Se pidió a la UNCTAD que siguiera desempeñando un papel rector en el apoyo a las negociaciones comerciales regionales y a la cooperación a nivel tanto Norte-Sur como Sur-Sur.
    وقد طلب إلى الأونكتاد أن يواصل أداء دور رائد في دعم المفاوضات التجارية الإقليمية والتعاون على صعيدي الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب.
  • La UNCTAD sigue desempeñando un papel precursor en esta esfera, cooperando con el Banco Mundial y la FAO para ayudar a establecer bolsas de productos básicos en África y la India.
    ويواصل الأونكتاد أداء دور رائد في هذا المجال، إذ يتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة بتقديم الدعم من أجل إنشاء بورصات وطنية للسلع الأساسية في أفريقيا وفي الهند.
  • En la resolución 1637 (2005), de 11 de noviembre de 2005, el Consejo de Seguridad afirmó que las Naciones Unidas debían seguir desempeñando una función de vanguardia en la prestación de asistencia al pueblo y al Gobierno del Iraq para su desarrollo político y económico ulterior.
    وأكَّد مجلس الأمن في قراره 1637 (2005) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أنه ”ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في أداء دور رائد في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية على تحقيق مزيد من التنمية السياسية والاقتصادية.
  • Mediante la colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y ministerios iraquíes competentes, la UNAMI siguió desempeñando una función principal en la coordinación de las actividades de preparación y respuesta para casos de emergencia.
    وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بالعمل مع فريق الأمم المتحدة القُطري والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر والوزارات العراقية المعنية، ، أداء دورها الرائد في تنسيق التأهب لحالات الطوارئ وأنشطة الاستجابة.
  • El país también tenía vínculos estratégicos con ETN y desempeñaba un importante papel como modelo regional.
    كما أن البلد أقام روابط استراتيجية مع الشركات عبر الوطنية مما مكّنه من أداء دور هام كبلد رائد في المنطقة.
  • Sobre la base de nuestra experiencia en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en el Afganistán, donde desempeñamos un papel rector, opinamos que la parte esencial de ese proceso es convencer a los comandantes militares de que el proceso de paz es irreversible y de que la única alternativa es participar en el proceso político mediante elecciones.
    وبحكم خبرتنا الخاصة في أداء دور رائد في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفغانستان، فإننا نعتقد أن الشق الأساسي من العملية هو إقناع القادة العسكريين بأن العملية السلمية لا رجعة فيها وأنه لا يوجد بديل عن المشاركة في العملية السياسية من خلال الانتخابات.
  • A fin de cumplir nuestros compromisos de larga data de alcanzar un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible en África, Egipto desea hacer un llamamiento a nuestros asociados en los países desarrollados para que tomen la iniciativa de apoyar la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. Esta iniciativa de los propios africanos constituye una gran alianza orientada a lograr un desarrollo sostenible que garantice la integración de África en la economía mundial, ayude a alentar la buena gestión pública a nivel nacional e internacional y promueva la participación de la sociedad civil y del sector privado en el logro de nuestros objetivos de desarrollo.
    ومن منطلق التزامنا بتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في أفريقيا، فإن مصر تدعو شركاءنا من الدول المتقدمة إلى أداء دور رائد في دعم تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي تضع أسسا لشراكة طموحة لتحقيق التنمية المستدامة التي تكفل اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي، جنبا إلى جنب مع تحقيق الحكم الرشيد - على الصعيدين الوطني والدولي - وتعزيز مساهمة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تحقيق أهدافنا الإنمائية.